今天來跟大家嘮嘮嗑,聊聊「祝好」的英文到底怎麼說才地道。這事兒,說起來也挺有意思的,我這不是一直有在寫英文郵件嘛然後就琢磨著,這郵件結尾的祝福語,總不能每次都千篇一律?於是我就開始我的「探險之旅」。
一開始,我就是在網上搜搜,看到一堆什麼「Best regards」、「Kind regards」,還有「Best wishes」,看著都挺正式的,也挺簡潔的,就先拿來用。用着用着,我就感覺,跟那些比較熟的朋友或者合作夥伴發郵件,用這些詞兒,是不是有點太過於正式?於是,我又開始折騰。
然後我就發現一些比較輕鬆隨意的說法,比如「Cheers」,這個就感覺挺適合朋友之間的。還有「Take care」,這個我感覺就帶點關心的意思,挺暖心的。我還看到有人用「Love」,我心想這詞兒可用得小心點,畢竟人家說,這是「Very personal」的,得是「lovers, families and close friends」之間才能用,咱可不能亂用,不然就鬧笑話。

後來,我又看到一些郵件的範文,發現他們會在「Thank you」後面加一些祝福語,比如「Hope everything with you is fine.」,還有「I hope you are well and in good health.」,還有「Many thanks for your support.」這幾句看起來也挺不錯的,我就開始在我的郵件裡試試。
然後,我就繼續在網上扒拉,發現還有那種一句話的祝福,比如:
- 「I wish my friends success in their career, good health and happiness forever!」
- 「Your health is related to everyone’s mood.」
這兩個句子,感覺還挺有心意的,不過我更喜歡用那種簡短的句子來表達。當然,還發現一些像 「Hope you have a good trip back.」這種直接當的,也挺好用的。
這段時間的「折騰」下來,我算是明白一個道理:沒有一個對自己上進努力的期限,注定是默默無為的。英文的「祝好」真的有很多種表達方式,具體用哪種,還得看你跟收件人的關係,以及郵件的整體語境。我現在寫郵件,就會根據不同的情況,選擇不同的祝福語,感覺這樣寫出來的郵件,更有人情味兒。
我就想把這段時間的小小研究成果跟大家分享一下,希望能給大家一點幫助。以後寫英文郵件的時候,別再只會用那幾個常見的詞兒,可以試試其他的表達方式,讓你的郵件更加生動、更加貼切!
今天的分享就到這裡。希望我的「探險」經歷能讓大家有所收穫,以後我們一起進步,不斷學習!