話說,那天我坐在電腦前,盯著螢幕發呆,腦子裡 ঘুর著一個問題:到底「有可能」的英文怎麼說才地道?
一開始,我直接想到的就是 “maybe”,這詞兒從小用到大,絕對錯不。但我這人就愛鑽牛角尖,總覺得 “maybe” 太口語化,不夠正式。於是,我開始我的探索之旅。
我打開瀏覽器,輸入「可能 英文」幾個字。搜尋結果刷的一下彈出來,看得我眼花繚亂。什麼 “possibly”、”probably”、”perhaps”… 一堆詞都跳出來跟我招手。
我一個個點進去看,發現這些詞還真有點兒講究。“possibly” 強調的是有發生的可能性,但不確定性很高。 就像你問我:「明天會下雨嗎?」我回你:「Possibly.」 就是說「有可能下雨,但我也不敢打包票。」
“probably” 則表示可能性比較高,我覺得十有八九會發生。 還是拿天氣來舉例,如果我說:「It will probably rain tomorrow.」 那就是我覺得明天很可能會下雨,八九不離十。
-
Maybe: 最口語化的講法,表示「或許」、「也許」。
-
Possibly: 表示「有可能」,但不確定性較高。
-
Probably: 表示「很可能」,可能性較高。
然後,我又看到一個詞 “perhaps”,這個詞感覺比較正式一點,有點像中文裡的「或許」。不過,網路上說 “maybe” 比 “perhaps” 更口語化,在美國更常用 “maybe”。
深入挖掘…
我還發現,除上面這些副詞,還可以用 “It is possible that…” 這樣的句型來表達「有可能」。例如:「It is possible that he will be late.」(他有可能會遲到。)
最後,我還看到有人提到 “potential” 這個詞,它也可以表示「潛在的」、「可能的」。不過,”potential” 更多的是指一種潛力或者可能性,而不是單純的「可能」。
總之,經過一番折騰,我算是把「有可能」的英文表達方式給摸個七七八八。以後再遇到類似的情況,我就知道該怎麼靈活運用這些詞彙!