說到「願望成真」這幾個字,我就想起我最近這檔子事。最近不是年底嘛我就想著,今年也辛苦一年,是不是該許個願望,讓自己來年過得更好些?
於是我就開始琢磨,這願望該怎麼許?我平時也就是個普通人,沒啥大追求,就希望家人身體健康,自己工作順利,平平安安過日子。但光這麼想,好像也沒啥意思,畢竟這「願望成真」的英文是我還真不知道。
那天我就上網查查,想看看有沒有什麼好的表達。網上說法還真不少,有的說「I wish my wish would come true」,有的說「I hope my wish will come true」。我看著這些句子,心裡琢磨,這兩個說法都挺好的,一個用 wish,一個用 hope,都挺貼切的。
然後我又看到一個說法是「dream come true」,這個我喜歡!「夢想成真」,聽起來就很有力量。我就想,我這願望雖然普通,但也算是我的一個小夢想,希望它能實現。
後來,我又發現一些跟「好運」相關的英文表達:
- Good luck
- Best of luck
- Great fortune
- Good fortune
- All the best
- May all your wishes come true
這些句子看得我心裡暖暖的,感覺就像是收到好多祝福一樣。特別是最後一句,「May all your wishes come true」,「願你所有的願望都能實現」,這句話簡直說到我心坎裡去。
願望成真的說法
最後還看到有人說,「願望成真」可以說成「wishes come true」、「dreams come true」、「desire is finally realized」。這些說法也都不錯,挺正式的,但我還是更喜歡口語化一點的表達。
然後我就想,光知道英文怎麼說還不夠,還得把願望說出來!於是我就在一個小本子上,認認真真地寫下我的願望,然後用英文寫一句「Make my wish come true」,希望我的願望能夠實現。還順便聽聽那首聖誕歌曲,All I want for Christmas is you ,哈哈。
說來也奇怪,寫完之後,我心裡還真踏實不少。可能是因為把願望說出來,感覺就像是跟自己做一個約定,接下來就要為這個目標去努力。雖然不知道最後能不能實現,但至少我嘗試過,努力過,也就不後悔。這就是我關於「願望成真」這件事的一點小經歷,分享給大家,也希望大家都能心想事成!