噯,大家今天來跟大家聊聊「暫時」這個詞在英文裡頭該怎麼說。話說這陣子我不是在學英文嘛發現很多中文裡常用的詞,要找到一個完全對應的英文還真不容易,「暫時」就是其中一個。
一開始我以為很簡單,腦子裡第一個蹦出來的詞就是 temporary。畢竟這個詞在中文裡就是「暫時的」的意思。於是乎,我不管三七二十一,只要想表達「暫時」的時候,我就用 temporary。用幾次,總感覺哪裡怪怪的,說不上來。
後來我就去查一下資料,發現 temporary 這個詞確實可以表示「暫時」,不過它比較偏向於形容一種狀態,而且這個狀態可能還帶有一點「臨時」的意味。比如說,一座臨時搭建的橋,你可以說它是 a temporary bridge。又或者說,一個臨時的職位,你可以說它是 a temporary position。

但很多時候,我們說「暫時」並不一定是指狀態,更多的是想表達一個動作或者計劃在短時間內的情況。比如我常說的「我暫時先這樣做」、「這個問題我暫時還沒想到好的解決辦法」等等。這時候用 temporary 就不太合適。
那怎麼辦?我就繼續查資料!這下可發現可以用來表示「暫時」的英文說法還真不少,各有各的用法和側重點,看得我眼花撩亂。
比如說,for the time being 這個短語,它就比較適合用來表達「暫時」這個意思,而且後面通常會跟上一段時間或者一個事件,表示「在這段時間內」或者「在這個事件發生之前」,我會暫時怎樣怎樣。比如可以說 For the time being, I’ll just keep doing what I’m doing.(我就暫時繼續做我現在正在做的事情)。
還有 for now,這個就更口語化,就是「目前來說」、「眼下」的意思。比如可以說 I’ll use this one for now.(我暫時就用這個)。
另外還找到一個特別有意思的詞,叫 blip。這詞本意是指雷達上那種一閃而過的小光點,現在也被用來表示「短暫的變化」或「臨時的情況」。例如可以說這出生率的下降可能只是個臨時現象,用blip就挺形象。但這個用法相對少見,一般場合我估計是用不太上。
還有一個 for once,這個詞組的意思是「就這一次」,帶有一種「姑且就這樣做一次」的意思,用的不好會有點不耐煩的語氣,需要特別注意一下。
- for the time being: 著重於一段時間內暫時性的狀態或動作。
- for now: 更口語化,表示目前的打算或狀態。
- temporary: 強調狀態的臨時性。
- blip: 指的是一種短暫的變化或現象。
- for once: 就一次的意思。
總之,經過一番折騰,我算是對「暫時」這個詞的英文表達有一些新的認識。看來學英文還真不是一件容易的事,同一個意思,在不同的語境下,竟然有這麼多種不同的表達方式。這也讓我覺得學英文這件事變得更有意思,因為有很多很多細節和用法可以去研究學習。
不過話說回來,雖然我現在知道不少相關詞彙和用法,但實際用起來還是要多加小心,根據具體的情境來選擇最合適的表達,否則很容易就會詞不達意,甚至造成誤解。就像我最開始那樣,一股腦兒全用 temporary,就鬧笑話。所以我現在每使用到這類的詞彙時都會想一下,到底用哪個最應該怎麼用,如何用等。

今天就跟大家分享到這裡。希望我的這些囉裡囉嗦的經驗,能對大家有所幫助。學英文這條路,咱們一起慢慢摸索,共同進步!