欸,大家今天來跟大家聊聊怎麼用英文寫中秋節相關的句子。這其實是我前陣子遇到的事,想說趁著中秋節快到,趕快跟大家分享一下。
話說我有一個外國朋友,他對中華文化特別感興趣,尤其是各種傳統節日。前陣子他就來問我,中秋節除說「Happy Mid-Autumn Festival」,還能怎麼用英文表達?我當下還真的有點被問倒,平常自己過節也沒想那麼多,結果一時間還真不知道怎麼回他。
為不丟面子,我就跟他說我整理一下資料再回覆他。掛掉電話後,我就趕緊上網搜尋,看看有沒有什麼比較好的說法。

一開始我先用中文關鍵字找,像是「中秋節 英文 句子」、「中秋節 英文 祝福」等等,結果找到的內容都大同小異,不是「Happy Mid-Autumn Festival」就是「Happy Mid-Autumn Day」。雖然這兩個說法都沒錯,但我總覺得有點單調,而且感覺不夠「接地氣」。
後來我就想,既然是要教外國朋友,不如直接找一些跟中秋節相關的英文介紹,看看裡面有沒有什麼好的句子可以用。於是我就改用英文關鍵字搜尋,像是「Mid-Autumn Festival introduction」、「Mid-Autumn Festival sentences」等等。
這次我找到一些還不錯的資料,像是:
- The Mid-Autumn Festival is a harvest festival celebrated by Chinese. 中秋節是華人慶祝豐收的傳統節日。
- Booming flowers and full moon. 花好月圓。
像第一句就可以用來跟外國朋友解釋中秋節的意義,第二句就比較有意境,可以用來表達祝福。除這些,我還找到一些介紹中秋節習俗的英文句子,例如吃月餅、賞月等等,這些也都可以用來跟外國朋友分享。
最後,我把這些資料整理再用我自己的話潤飾一下,回覆給我的外國朋友。他看之後非常開心,覺得我提供的內容很有幫助,也讓他更解中秋節的文化內涵。這次的經驗也讓我學到不少,原來中秋節的英文可以有這麼多種表達方式!
今天就想把這個過程分享給大家,希望對大家有所幫助。以後遇到外國朋友問起中秋節,就不會只會說「Happy Mid-Autumn Festival」!大家如果還有什麼好的句子,也歡迎留言分享!