話說,今天早上我還在床上抱著周公的女兒,睡得正香甜。忽然間,我那該死的手機鬧鐘開始鬼吼鬼叫,把我給吵醒。沒辦法,誰讓今天是星期一?再怎麼不情願也得爬起來去上班。我掙扎著從床上爬起來,揉揉眼睛,然後開始刷牙洗臉。吃完早餐後,我拿起公事包,準備出門。就在這個時候,我突然想到,咦?今天要和客戶討論合約終止的事,那個「終止」的英文到底怎麼說來著?
腦子裡一片空白,完完,這下糗大!我趕緊拿出手機,打開瀏覽器,開始瘋狂搜尋「終止 英文」。
喔!原來「終止」可以用 terminate 這個詞,還可以用 stop。網頁上還說,terminate 可以用來表示「停止、終止」,像是終止合約就可以說 terminate the contract。看到這裡,我心裡的大石頭終於放下一大半,至少我知道「終止合約」怎麼說。

不過,我這人就是愛多想,既然提到終止,那如果是那種可以持續進行的動作,又該怎麼表達?我又開始在網路上搜尋相關資料。
- 看到有人說,有一種動詞叫做「持續性動詞」,就是指可以持續進行的動作,像是 run、sing 這種的。這個我知道,不就是之前學過的嗎?不過,以前沒特別去記這個名詞就是。
- 然後,我又看到 stop doing something 跟 stop to do something 的用法不太一樣。stop doing something 是指停止正在做的事情,而 stop to do something 則是停下來去做另一件事情。這個我之前也學過,不過還好有再複習一下,不然真的很容易搞混!
就這樣,我一邊搜尋資料,一邊在腦海裡把今天跟客戶開會的對話都想一遍。一直忙到快到公司的時候,我才把手機收起來,安心地走進辦公室。還今天的會議還算順利,沒有出什麼大包,總算是有驚無險地度過一天。下次真的要好好準備才行!
小總結:
這次的經驗告訴我,平常還是要多累積一些詞彙,免得遇到狀況的時候手忙腳亂。還有,網路真的是個好東西,不懂就查,馬上就能找到答案。不過,網路上的資訊也是五花八門,還是要自己過濾一下,免得學到一些錯誤的用法就慘。