話說我一直都對「週年」這個詞有莫名的好感,總覺得時間的流逝和累積是一件很浪漫的事。最近,我突然很想搞清楚「週年」這個詞在英文裡到底怎麼說,於是就開始我的探索之旅。
一開始,我打開手機裡的翻譯軟體,輸入「週年」,跳出來的結果是anniversary。這個詞看起來挺眼熟的,好像在哪裡見過,但是我又不太確定它的具體用法,於是,我又開始在網路上搜尋起來。
在網路上搜尋一圈,我發現「週年」的英文表達還挺豐富的!除anniversary,還有一個詞叫做jubilee,這個詞看起來比較正式,通常用來指25週年、50週年這種比較重大的紀念日。根據不同的年限,還有一些特定的說法:

- Silver jubilee:25週年紀念
- Ruby jubilee:40週年紀念
- Golden jubilee:50週年紀念
看到這些詞,我突然想起之前看過的一部電影裡,主角慶祝結婚50週年,當時的場景就是用Golden jubilee來形容的。我還發現,不同年份的婚禮也有不同的名稱,比如:
- Paper wedding:紙婚,結婚1週年
- Tin wedding:錫婚,結婚2週年
- Crystal wedding:水晶婚,結婚15週年
- China wedding:搪瓷婚,結婚20週年
- Silver wedding:銀婚,結婚25週年
看到這裡,我已經學到很多關於週年的說法,接著又查到幾個詞:
- annual:一年一度的
- annuity:年金,養老金
- perennial:常年的、反覆的
這幾個詞也與「年」有關,順便也學習。最後,我還順便看一下跟婚姻相關的一些詞彙,例如:
- divorce:離婚
- spouse:配偶
- birth certificate:出生證明
- newborn:新生兒
- labor:分娩
- delivery:接生
- midwife:助產士
這也是跟「週年」會有些相關性的,也一併學習。經過這一番探索,我對「週年」的英文表達算是有比較全面的解。以後再遇到相關的場景,我就能更準確地使用這些詞彙。這次的學習過程也讓我體會到,學習語言真的是一件很有趣的事情,每一個詞彙背後都有很多故事和文化內涵。我以後也要多做這樣的探索,讓自己的語言能力更上一層樓!