今天來聊聊「準時」這個詞在英文裡怎麼講。身為一個有時間觀念的人,我平常很注重守時這件事,也因為這樣,我今天特別想來跟大家分享一下關於準時的英文。
其實我一開始也搞不太清楚「準時」的英文是哪個,有時候跟外國朋友約時間,講到最後都還是會帶到中文,場面一度很尷尬。後來實在是受不,我就下定決心要好好弄懂「準時」的英文!
我上網查一下「準時」的英文,看到不少人說可以用 on time 或是 punctual。我發現這兩個詞雖然都有準時的意思,但還是有點不一樣。

- on time 比較像是在講「及時」或是「按時完成」。
- 而 punctual 則更強調「守時」這個概念,像是我們說一個人很守時,就可以用 punctual 這個詞。
為更解這兩個詞,我又去查一下字典,還看很多例句,慢慢地,我好像抓到一點感覺。之後我又找幾個母語是英文的朋友實際練習,請他們幫我看看我的用法對不對。在這個過程中,我又發現幾個有趣的表達方式,像是:
- on schedule:這個詞組通常用在美式英文中,表示「按計劃進行」、「準時」。
- on the dot 或是 on the tick:這兩個詞組比較常在英式英文中聽到,dot 指的是時鐘上的小點,tick 則是時鐘走動的聲音,所以這兩個詞組就引申為「準時」的意思。
經過一番努力,現在我總算能比較自信地用英文表達「準時」這個概念。在約時間或是討論行程的時候,再也不用擔心詞窮!而且以前還發現,當你準時赴約,別人也會更信任你,覺得你是一個靠譜的人。守時真的是一個很好的習慣,不只對自己有幫助,也會給別人留下好印象,大家一起加油!