今天跟各位老鐵們聊聊「自卑」這個詞的英文是前陣子,我不是一直琢磨著怎麼提升自己的英語口說嘛結果發現,好多詞彙我都只是會寫,但真要用嘴巴講出來,就變成啞巴英語。
這次,我就栽在「自卑」這個詞上。我心裡一直嘀咕著這個詞到底咋說,腦海裡飄過好多個版本,啥 “low self-esteem” 、“inferiority complex” ,但總覺得哪個都不太對勁,說出來怪彆扭的。
為搞清楚這個問題,我可是下不少功夫。我打開電腦,在網上用自己蹩腳的英文開始一頓猛搜。各種論壇、字典、網站都沒放過,找一堆資料。網上給的說法真是五花八門,看得我頭都大。有的說是 “inferiority”,還分美式發音和英式發音,一個是“ɪnˌfɪriˈɔːrəti”,另一個是“ɪnˌfɪəriˈɒrəti”,聽著都繞口。還有的說是 “self-abasement”,還有例句:“我發現很難擺脫社會地位低下的自卑感”。

然後,我又看到有人提到什麼 “Inferiority complex”,說是“自卑情結”,這詞還跟一個叫 Alfred Adler 的德國心理學家有關。我心想這詞聽起來挺學術的,平時聊天應該用不上。
當然,也有不少人說 “low self-esteem” 這個詞組可以用,還有人貼心地給個例句:“Growing up she lacked confidence and had very low self-esteem.” 翻譯過來就是“長大後她缺乏自信,自尊心很低。” 這個說法看起來挺靠譜的,也比較容易理解。
搜一圈下來,我還是有點不太確定,於是我就去翻翻我那本厚厚的英漢大詞典。詞典裡把“自卑”解釋為“一種負面的自我感覺,表現為對自己的貶低或不滿意”。這解釋倒是挺到位的,但還是沒有給我一個準確的英文對應詞。
最後,我又看到一個叫做 “self-contemptuous” 的詞,發音是 “self kənˈtemptʃuəs”,意思是“自卑的;自己輕視自己的”。這個詞看起來比較正式,平常生活中用的可能不多。也有人提到 “self-humiliation”,發音是 “'selfhju:mili'eiʃən”,也是“自卑”的意思。
經過一番折騰,我總結出幾個常用的表達:
- inferiority:這個詞比較正式,可以用在書面語或者比較嚴肅的場合。
- low self-esteem:這個詞組比較口語化,也更容易理解,日常生活中可以用這個。
- self-contemptuous / self-humiliation:這兩個詞比較少見,如果想表達更強烈的情感,可以用這兩個。
雖然找到答案,但我還是覺得,學英語這條路真是任重而道遠。不過沒關係,咱慢慢來,一步一個腳印,總有一天能說一口流利的英語!