話說,最近想幫家裡的小朋友找個英文補習班,這「補習」的英文到底該怎麼說,我還真的一時想不起來。平常都講中文,突然要講英文,腦袋還真有點卡卡的。
於是我就開始我的「補習」英文探索之旅:
- 一開始,我先問問身邊的朋友,有人說是 “cram school”,有人說是 “tutoring”,聽起來好像都可以,但又覺得哪裡怪怪的。
- 後來,我決定上網查查資料,看看有沒有更準確的說法。
網路資料搜尋與研究
我打開搜尋引擎,輸入「補習 英文」,結果跳出一堆資料,看得我眼花撩亂。我發現有幾個詞還蠻常出現的:

- coaching: 這個詞比較偏向「訓練」、「指導」,好像比較適合用在運動或是技能訓練上。
- take lessons after school or work: 這個說法比較直白,就是「下課或下班後去上課」,感覺也蠻符合「補習」的意思。
- remediation: 這個詞比較正式,有「補救」、「矯正」的意思,好像比較適合用在需要加強、補救的情況。
- extra tutoring:這個詞就是「額外的家教、輔導」似乎與課後補習的概念更接近。
然後我還看到有人直接翻譯成 “Study English”,雖然簡單明瞭,但總覺得少點「補習」的味道。還有看到”English tutoring”,「英文家教」的意思,好像比較適合一對一的教學。
研究一番,我發現「補習」這個詞,在不同的情境下,好像有不同的英文說法。最後,我覺得”take lessons after school” 還有 “extra tutoring”這兩個詞,好像比較能表達我想找的那種「課後補習班」的感覺。
總之,這次為搞懂「補習」的英文,我可是做足功課。也算是給自己上一課,學幾個新的英文單字和用法!