今天心血來潮,想搞清楚平常吃的那個「魷魚乾」英文到底怎麼說,就小小研究一下。
一開始,我直接丟「魷魚 乾 英文」去餵狗,結果跳出一堆 “squid”、”cuttlefish”、”calamary” 啥的,看得我頭昏眼花。想說,這幾個字到底哪個才是對的?
後來我發現,原來 “squid” 泛指魷魚這類的生物,就是我們一般講的「魷魚」。

我又多看幾個網站,看到有人提到 “inkfish”、”cuttlefish” ,說是烏賊的俗稱。..這兩個字好像比較常看到,但好像不是我要找的「魷魚乾」。
然後,我又看到一個有趣的,”sleeve-fish”,說是槍烏賊,也是魷魚的一種。至少確定都是魷魚家族的成員。
最後,我還是沒有找到一個百分之百確定的「魷魚乾」英文說法。不過,如果只是要講「魷魚」的話,用 squid 就對!至少外國人聽得懂你在說
這次的小研究就到這,下次吃到魷魚乾的時候,就可以跟朋友炫耀一下!