話說,最近群組裡突然有人問「有緣再見」的英文要怎麼講才到位。你知道的,平常咱們講掰掰,不就 “See you”、”Bye” 隨便講講,哪會想那麼多!但既然有人問,身為一個熱愛分享的博主(自己講),當然要來好好研究一番!
先來看看網路上怎麼說
我先是隨手 Google 一下,發現最多人推的是 “Until we meet again”,看起來是蠻正經的,但總覺得少點 fu~ 你懂的,就是那種「咱們後會有期」的 fu~
然後,我又看到有人說可以用 “if we have luck, we will get together sooner or later”,這… 感覺比較像在講「如果夠幸運,我們總會相見」,雖然也沒錯,但好像又太過直白點,少點含蓄美。
靈光乍現,我想到…
滑著滑著,我突然看到有人提到 “緣分” 的英文可以用 “fate” 或 “destiny”,這讓我靈光一閃!對!「有緣」不就是在講緣分嗎?
於是,我開始思考,如果把 “fate” 或 “destiny” 加進去,會變成怎樣?
- “If fate allows, we’ll meet again.”
- “Destiny will bring us together again.”
.. 感覺好像有那麼點意思,但還是不夠口語化。畢竟,平常跟朋友道別,誰會講這麼文謅謅的話!
亂試一通,發現新大陸!
後來,我看到有人在玩 AI 翻唱,把 “See You Again” 這首歌,用什麼「絕命時刻 GLA 毒素將軍 崔克斯博士」的聲音唱出來(這什麼鬼XD)。
這讓我想到,其實 “See you again” 本身就有「再見」的意思,而且還帶有一點期待再次見面的感覺。只是,如果直接講 “See you again”,又好像太平淡,少點「有緣」的味道。
接著,我又看到一個外語教學影片,裡面提到 “So long!” 和 “Ta-ta!” 這兩個詞,都是比較非正式的「再見」。
這讓我想到,如果把這些元素混搭一下,會不會更有趣?
- “See you again, if fate allows!”
- “So long! We’ll meet again when the time is right.”
- “Ta-ta for now! Destiny might bring us together again.”
哇!我自己覺得這些講法,比單純的 “Until we meet again” 好多!既有「再見」的意思,又帶有「有緣」的感覺,而且還比較口語化!

結論:沒有標準答案,只有最適合的講法
所以說,「有緣再見」的英文到底怎麼講?其實沒有標準答案!就看你想要表達什麼樣的感覺,以及你跟對方是什麼關係。下次跟朋友說再見,可以試試看這些講法,說不定會有意想不到的效果喔!
以上就是今天的分享,希望能給大家帶來一些靈感!