話說,今天心血來潮,想搞清楚「宇宙」這個詞的英文到底怎麼說比較身為一個喜歡追根究柢的人,我可不想隨便用個單字就帶過,所以就開始我的小小探險之旅。
查字典,找資料
一開始,我先翻開我的寶貝字典。你猜怎麼著?「宇宙」的英文翻譯還真不少!像是 “universe”、”cosmos”、還有 “space” 都可以用。這下可選擇困難症都快犯!
字典翻完,當然得上網查查資料!這一查,發現學問還真不少。

原來「宇宙」有這麼多意思
原來,”universe” 這個字是從拉丁文來的,範圍比較廣,基本上就是指我們所知的所有一切。
而 “cosmos” ,則是從希臘文來的,帶有一種「秩序」和「美」的感覺。古希臘人認為,宇宙中的星體運行都是有規律的,整個宇宙就是一個和諧的整體。
至於 “space”,通常指的是地球大氣層外面的那片廣大空間,也就是我們常說的「太空」。
中文的「宇」和「宙」
查著查著,我還發現,中文的「宇宙」也很有意思!原來,「宇」指的是空間,「宙」指的是時間。把空間和時間加在一起,就成我們現在所說的「宇宙」。
想想古人還真有智慧,用兩個簡單的字,就把這麼複雜的概念給表達出來。
我的小小結論
- 如果想表達「宇宙」這個廣泛的概念,可以用 “universe”。
- 如果想強調宇宙的和諧與秩序,可以用 “cosmos”。
- 如果想說的是地球大氣層外的空間,可以用 “space”。
經過這一番折騰,我總算對「宇宙」的英文有更深的解。以後跟人家聊起天文地理,就不怕詞窮!這次的小小探險,還真是收穫滿滿!