今天真是,搞這個「遇到困難 英文」搞到我頭昏腦脹。
一開始,想說這有啥難的?不就”difficulty”嗎?結果咧,一查下去,發現事情沒那麼簡單。
先是看到有人說可以用”encounter difficulties”,也有人說”run into difficulties”,我心想這兩個有啥差別?

然後又看到一個詞,”bump”,說啥這詞意思是「碰撞」,引申為遇到困難。哇,這也太抽象!
越查越亂
我還看到一堆例句,像是:
- come up against difficulties
- be faced with difficulties
- in the face of difficulties
看到這些,我真的要崩潰!這麼多種說法,到底哪個才對?
最後,我終於搞懂。”encounter”跟”run into”其實差不多,就一般情況下遇到困難。”bump”比較像是突然遇到那種,比較口語化。至於那些例句,用法都對,只是情境跟語氣上有些微差異。
學個英文,真是太難!
不過,經過這一番折騰,我現在對「遇到困難」的英文說法,總算是比較有概念。下次再遇到,應該就不會這麼慌!