欸,今天來跟大家聊聊「預期」這個詞的英文到底怎麼說。其實這也是我最近在寫英文 email 的時候遇到的問題,想說乾脆記錄下來,順便跟大家分享一下。
一開始,我還真不知道「預期」要怎麼用英文表達,就想說直接丟 Google 翻譯,結果它給我跑出一個 “expectation”。雖然看起來好像可以,但總覺得哪裡怪怪的,不太像平常口語會用的詞。
為搞清楚,我決定動手查個仔細。
- 我先查 “expectation” 這個字。它確實有「預期」的意思,而且還挖到它的拉丁文 ಮೂಲ是 “expectare”,意思是「期望」。哇,感覺學到一個新單字!
- 然後,我又查幾個看起來也像「預期」的英文,像是 “anticipate”、”anticipation”、”contemplate”、”contemplation” 這些。每個都查一下它們的發音跟例句,發現 “anticipate” 好像比較常用在口語上,而且可以用來預測未來會發生的事情。
- 接著,我還特別去研究一下 “expect” 這個動詞,發現它可以直接加受詞,表示「預料」、「預期」、「等待」等等,感覺用法還蠻多的。
總之,經過一番研究,我大概整理出幾個重點:
- 如果是一般的「預期」,可以用 “expectation”。
- 如果是比較口語的,或者要強調「預料未來」,可以用 “anticipate”。
- “expect” 是一個動詞,後面可以直接加東西,表示你預期什麼事情。
最後,我怎麼用?
後來,我在寫 email 的時候,就根據不同的情況,選不同的字。如果是比較正式的場合,我就會用 “expectation”;如果只是跟同事閒聊,我就會用 “anticipate”。然後,如果需要明確指出預期的內容,我就會用 “expect” 加上我要表達的東西。
這次的分享就到這邊,希望對大家有幫助!下次遇到不知道怎麼用英文表達的時候,記得動手查一查,你會發現很多有趣的用法喔!