話說,最近想說來精進一下英文口說,畢竟出國旅遊,或者跟外國朋友聊天,還是得開口說才行。但你知道,有時候這「預約」的英文,還真不知道怎麼說才地道。今天就來跟大家分享一下,我這幾天研究「預約 英文」的小小心得。
先來搞懂「預約」的幾種說法
一開始,我先上網查一下,發現「預約」的英文,最常見的好像是 “reservation” 跟 “appointment” 這兩個字。但這兩個字,用起來有什麼差別?我還真有點搞不清楚。
為搞清楚,我又繼續查,發現 “reservation” 好像比較常用在餐廳、飯店、機票這種「預定」的場合。比如說,我想問餐廳能不能預約,就可以說:

- “Excuse me, do you take reservations?”
這樣聽起來是不是很道地?
至於 “appointment”,感覺比較像跟「人」的約定,像是跟醫生、老師、客戶等等。我找到一個很棒的英文對話範例,裡面是這樣說的:
A: “Hello, Fairbook Consulting. How may I help you?”
B: “Yes, this is Julianne Horton, and I’m going to arrange an appointment with Mrs. McNealy.”
你看,這裡用 “arrange an appointment”,就是要「安排一個預約」。
多聽多說,才是王道!
當然,光是知道這兩個字還不夠,我還找一些英文教學影片,裡面有很多實際的對話練習。他們強調,要多聽、多跟讀,才能真正把英文口說練起來。
我自己也試著練習幾次,發現還真的有用!現在,至少我遇到要「預約」的場合,不會再腦袋一片空白,不知道該說什麼。
所以說,學英文沒有捷徑,就是要多聽、多說、多練習。希望今天的分享,對大家有幫助!下次有什麼新的學習心得,再來跟大家分享!
