今天來聊聊「運費」這個詞在英文裡怎麼說。話說前陣子,我在網路上買個東西,是從國外寄來的。你也知道,網購嘛最怕就是運費貴桑桑!所以下單前,我可是把運費這塊盯得緊緊的。
一開始,我還真不知道「運費」的英文是只記得以前好像有學過,但一時之間就是想不起來,腦袋瓜一片空白。於是我就趕緊打開網頁,開始搜尋「運費 英文」。
結果一找,還真是有不少說法!

最常見的幾個說法:
- shipping fee
- delivery charge
這兩個詞都挺直白的,shipping 就是「運送」,delivery 就是「遞送」,後面加上 fee 或 charge,就是「費用」的意思,所以合起來就是「運費」!
除這兩個,還有一個詞叫做 freight,這個詞比較正式一點,通常用在比較大宗的貨物運輸上,像是海運、空運那種。當然,你如果想用來表示一般的運費,也是可以的,只是聽起來會有點……怎麼說,有點「高大上」的感覺。
也有人會用 carriage 這個詞,這個詞在英式英文裡比較常見,意思跟 freight 差不多,也是指貨物運輸的費用。還有像是transportation expense、freight charge等等,不過這些說法比較少見,我就不多說。
經過一番比較,我發現 shipping fee 和 delivery charge 這兩個詞最常用,也最容易理解,所以我就記住這兩個!後來再跟賣家溝通時,我就直接問他 “What’s the shipping fee to Taiwan?” 對方也馬上就懂,溝通起來超順暢!
所以說,遇到不懂的詞,別害羞,趕緊查就對!現在網路這麼方便,動動手指就能找到答案。我覺得學習語言就是要多用,用的越多,就越熟練。下次你網購時,不妨也試試用英文問問運費,說不定還能順便練練口語!
總之,這次的網購經驗讓我學到「運費」的英文說法,也算是一個小小的收穫!