今天來跟大家分享一下關於「正貨」的英文,這個問題也是我之前遇到的,想說就來記錄一下,希望能幫到大家。
話說之前剛到美國的時候,想說買點東西,你懂得,一開始總得置辦點家當。當時,我就特別想買個靠譜的包包。你知道,出門在外,包包不只是裝東西,還得體面點對。但是,又怕買到假貨,畢竟人生地不熟的,不太懂行情。
所以我就開始各種做功課,想知道「正貨」到底怎麼說。一開始,我在網上搜「正貨 英文」,出來一堆結果,看得我眼花繚亂。有的說是 “quality goods”,有的說是 “salable product”,還有什麼 “certified products”,越看越糊塗。
後來我想,這樣不行,還是得找個更準確的詞。於是,我又去翻一些英文網站,發現 “authentic” 這個詞出現頻率很高,而且解釋都是「真實的」、「可靠的」,這不就是我要找的嗎!
- authentic: 可靠的、真實的
然後我又看到一些文章裡提到 “genuine product”,這個 “genuine” 也有「真正的」、「非僞造的」意思,感覺也很貼切。以後要表達「正貨」,用 “authentic product” 或者 “genuine product” 就很到位。
總結一下:
- authentic product:可以理解為「驗明正身的產品」,強調的是真實性。
- genuine product:可以理解為「貨真價實的產品」,強調的是非僞造。
知道「正貨」怎麼說之後,我還特地去研究一下怎麼辨別真假。比如看標籤,查編碼,對比細節,反正各種方法都試一遍,這才小心翼翼地買那個包包。現在想想,那段時間真是挺有意思的,也學到不少東西。所以現在出門買東西,我基本不怕買到假貨,還經常幫朋友參謀參謀,也算是積累一些經驗。
今天的分享就到這裏,希望對大家有所幫助!