最近在學英文,我發現我老是搞不清楚「正確的」英文到底是這事兒困擾我很久,每次要用都得想半天,有時候還會用錯,實在是很苦惱!
今天我下定決心,一定要把這個問題給弄明白!我打開電腦,連上網路,開始我的探索之旅。
我在搜尋引擎裡輸入「正確的 英文」,然後按下搜尋。一堆結果跳出來,看得我眼花撩亂。

第一個結果寫著:「正確的英語是:correct,英 [kəˈrekt] 美 [kəˈrekt]。」看起來還挺正規的,但我還是不太放心,繼續往下看。
第二個結果說:「【英語知識】正確的英語單詞怎麼說 正確的、對的的英語單詞是right,讀音為英 [raɪt] 美 [raɪt]。」咦?怎麼又跑出來一個 right?這兩個到底有啥區別?
我繼續往下看,第三個結果解釋:「解釋: [correct;right;proper] 符合事實、道理或標準 觀點正確 詳細解釋: *; correct; right; proper; rightness; rectitude; validity 。」這…這解釋也太簡潔!我還是不太懂。
第四個結果:「"Right" 是英語中的一個詞,可以表示正確、對的、合適的意思。來源:它是英語的一個原始詞彙,在古英語中的意思是“正確的”。」至少我知道 right 的由來。
第五個結果,終於看到一個比較詳細的解釋:「right和correct都表示正確的,這兩個其實意思很接近,但是它還是有略微的區別。它的區別在於什麼? 是correct表示針對是某種標準或者是準則。大家一起利用碎片時間來學英語。來看這題:When crossing the road,please look left and *’s *。先看這句:當你過馬路的時候,請左右看看。」這個例子還不錯,但我還是想知道更多!
最後,我看到一個結果寫著:「正確用英語表達為:correct;correct:adj.對的;正確的;準確無誤的;精確的;恰當的;合適的;(舉止言談)符合公認準則的。」以及「正確的英文:correct用法:1、正確的;端正的It is an easy solution, but not the correct solution.這是一個容易的方法,但不是正確的方法。」這個解釋比較全面,還舉例子,我終於有點明白!
總結一下我今天的發現:
- correct 和 right 都可以表示「正確的」。
- correct 更強調符合某種標準或準則。
- right 的用法更廣泛一些,可以表示正確、對的、合適的。
經過一番努力,我終於搞懂「正確的」英文到底是雖然過程有點曲折,但結果還是很滿意的。看來學習還是要多查資料,多比較,才能真正理解!
