今天來跟大家聊聊我最近在折騰的一個小東西:製造機會的英文到底怎麼說?這事兒還得從上個禮拜說起。
上週我在網路上看到一個影片,裡面有句話大概是說「機會是自己創造的」,我覺得這句話挺有意思的,就想把它放到我的社群貼文裡。可是我英文不太就想著先查查「製造機會」的英文怎麼說。
我先用我那蹩腳的英文試著拼湊一下,大概是「make… chance?」朋友看到後差點沒笑死,說我這說法太中式英文,人家根本聽不懂。於是我決定上網查個清楚。

我打開常用的搜尋引擎,輸入「製造機會 英文」,然後一堆結果就跳出來。我看一些資料,發現「機會」這個詞,英文裡可以用 “Opportunity”。然後「製造」這個動作,好像可以用 “make” 這個詞。
- 於是我嘗試著把這兩個詞湊在一起,”make the opportunity”,看起來好像還不錯?
- 我又去翻一些英文文章,發現也有人用 “create opportunity”,這個 “create” 好像更貼切一點,「創造機會」嘛
為搞得更明白,我又去翻字典,還看幾個英文母語人士做的影片,發現他們也經常使用 “create opportunities” 這個說法,這下我心裡就有底。
然後我又看到一句話:「Golden opportunities are nothing to laziness, but industry makes the commonest chances golden.」這句話看得我一愣一愣的,大概意思是說,對於懶惰的人來說,再好的機會也沒用,但是對於勤奮的人,普通機會也能變得金光閃閃。這句話說得太好!我趕緊把它記下來。
這還沒完,我又順便研究一下其他跟「機會」相關的詞,比如「把握機會」、「錯失機會」之類的,英文裡好像分別可以用 “seize the opportunity” 和 “miss the opportunity”。雖然這次主要想知道「製造機會」的英文,但多學一點總是好的嘛
總結
經過一番折騰,我終於搞明白「製造機會」的英文可以說成 “make the opportunity” 或者 “create opportunities”。所以下次,如果有人再跟我說「機會是自己創造的」,我就能很自信地用英文回他一句:”You are right, we should create our own opportunities!”
這次的經驗也讓我學到一個道理:學英文不能死記硬背,得多看、多聽、多用,最好還能找母語人士聊聊天,這樣才能真正把英文學活。