噯,大家今天跟大家聊聊怎麼用英文表達「祝身體健康」。前陣子,我那老同學突然病倒,住進醫院,我這心裡頭急得慌,就想著得去看看他。去醫院,看到他那憔悴樣,我心裡頭真不是滋味。就想跟他說點什麼祝福的話,可是平常也沒咋用英文說過這些,一時半會兒還真不知道怎麼開口。
回家後,我就開始琢磨這事兒。我先是上網找找,發現好多人都說可以講 「Wish you good health」,這句話挺直白的,就是「祝你身體健康」的意思。我記下來後,又想,除這句,還有沒有別的說法?畢竟,每次都說一樣的,也沒啥新意。
- 於是我又繼續找,看到有人說「Get well soon」 也可以用,意思是「希望你早日康復」。我想想,這句話用在我同學身上還挺合適的,畢竟他是生病嘛
- 還有個說法是「Wishing you a speedy recovery」,跟「Get well soon」差不多,也是祝願早日康復的意思,挺真誠的。
- 另外還看到一句「Health is the road to happiness . get better soon」 ,說健康是幸福之道,祝你早日康復,感覺還挺有哲理的。
我把這些句子都記在小本本上,還特意寫下怎麼用,以後再遇到類似的情況,我就知道該怎麼說。除這些,我還發現一些其他的句子,雖然跟「祝身體健康」沒直接關係,但也挺有用的,比如:

- 「You will be missed badly」,表示「會非常想念你」。
- 「I can’t wait for your next mail」,意思是「迫不及待想收到你的下一封信」。
- 「You are always in my prayer」,意思是「我會一直為你祈禱」。
學這麼多,下次再碰到需要用英文表達祝福的場合,我就不怕!而且我發現,其實用 「wish」、「hope」 和 「may」 這幾個詞都能表達祝福,只是用法上有些小區別。例如,「wish」 還可以表達遺憾,但我今天主要是想分享祝福語,就不詳細說這個。
最後,我還想分享一句在網上看到的:「Wishing you a quick return to good health.」 意思是「願你儘快恢復健康」,這句話也挺好的,大家可以學起來。通過這次查找和學習,我把祝福別人早日康復的句子都记在本子裡,以后再也不會不知道說什麼!
今天的分享就到這兒,希望大家都能健健康康的!