今天心血來潮,想跟大家聊聊英文裡的尊稱是怎麼回事。說來話長,這事兒還得從我前陣子跟一個外國客戶打交道開始說起。
那會兒我負責一個項目,需要跟一位英國的客戶對接。你知道的,跟英國人打交道,禮數不能少,所以我特意研究一下英文裡的尊稱。剛開始我以為很簡單,不就是 Mr.、Mrs. 這些嗎?結果一查資料,發現這裡頭水還挺深的!
我發現對於不同身份的人,尊稱用法大有不同。比如,稱呼國王和王后,要用 Your Majesties,這可是最高級別的尊稱!如果是直接跟他們說話,就用 Your Majesty,如果是跟別人提起他們,那就得用 His/Her Majesty。像咱們這種普通老百姓,肯定是沒機會用上這些稱呼。

然後,對於皇室成員,還有個專門的稱呼叫 Your Highness,或者 Your Royal Highness、Your Imperial Highness、Your Serene Highness,聽起來就特別的貴氣!不過,這些尊稱也分場合,不能亂用。我當時看到這些,就覺得頭都大,心想這些規則也太繁瑣!
除皇室,還有貴族!英國的貴族爵位從高到低,分別是公爵、侯爵、伯爵、子爵和男爵。對於公爵和公爵夫人,要尊稱他們為 Your Grace,聽起來就很有風度。而對於侯爵、伯爵、子爵和男爵,則要稱呼他們為 Lord,也就是「勳爵」的意思。我當時就在想,要是我能穿越到古代的英國,那還不得好好學學這些禮儀?不然說錯話可就麻煩!
當然,除這些特殊的尊稱,我們平常最常用的還是一些比較通用的。比如,對於男士,最常用的尊稱就是 Mr.,也就是「先生」的意思。而對於女士,情況就稍微複雜一些。未婚的女士,可以稱呼為 Miss,已婚的女士則可以稱呼為 Mrs.。不過,現在越來越多人用 Ms. 來稱呼女士,不管她們是否已婚。我覺得這樣挺好的,避免不必要的麻煩,也更尊重女性的個人選擇。
- 未婚女性:Miss(小姐)
- 已婚女性:Mrs. / Ms.(夫人 / 女士)
- 未婚男性:Mr.(先生)
還有一些在正式場合下常用的,例如對大使、總督,要尊稱他們為 Your Excellency 或者 Your Honorable,翻成中文就是「閣下」。在比較高級的社交場合,也可以用 Your Excellency,如果只是沒那麼高級的正試場合就用 Sir/Madam 表示先生 / 女士,女士之間就用 Madam,男士之間就用 Sir,比較不正式的場合朋友之間就可以用 Mate。再來說說親密場合,叫自己老爸老媽當然是用 Dad/Mom ,叫自己伴侶可以是 Honey/Darling 表示親愛的,兄弟姐妹之間用 Bro/Sis 來叫哥哥 / 姐姐,朋友之間就用 Buddy/Pal 表示老兄 / 夥伴。
總之,我經過這一番研究,算是對英文裡的尊稱有一個初步的解。雖然說現在社會越來越開放,很多禮儀都簡化,但我覺得解一些基本的尊稱還是很有必要的。畢竟,禮多人不怪嘛而且在跟外國人打交道的時候,用對尊稱,也能給人留下更好的印象。希望我今天的分享,能對大家有所幫助!
今天的分享就到這裡。以後要是有什麼想知道的話題,歡迎留言告訴我!