話說前幾天,我那項目經理急匆匆地跑過來,臉上寫滿「大事不妙」。他說:「咱們那項目清單,客戶嫌看不明白,得加個『子項目』,你給弄弄,要洋氣點的,中英文對照!」我一聽,這不就是給項目再分個小組,加個英文翻譯嘛簡單!
於是我打開電腦,把項目清單調出來。我得把那些大項目再細分一下,就像把一塊大蛋糕切成小塊,吃起來才方便嘛我拿起滑鼠,在項目列表裡點來點去,把幾個大項目下面都加上幾個小項目。比如「系統開發」下面,我給分「前端開發」、「後端開發」、「數據庫設計」這幾個子項目,這樣一來,每個小組負責哪一塊就清清楚楚。
- 項目管理基礎術語
- 項目整體管理
- 項目範圍管理
- 項目時間管理
- 項目人力資源管理
- 項目成本管理
- 項目採購管理
- 項目質量管理
分好子項目,接下來就是翻譯成英文。這一步,我可得小心點,不能瞎翻,得找個靠譜的詞。我先是自己琢磨一下,把「子項目」翻譯成“sub-item”,因為“sub”這個前綴就是「下級」、「子級」的意思嘛 “item”又能表示「項目」,合在一起, “sub-item” 挺像那麼回事的。我又去網上搜搜,看到有幾個地方也用“subproject”、“subitems”這些詞,其中“sub-item”看著順眼。我心裡琢磨著,就先用“sub-item”,通俗易懂不挺好的嘛
然後,我把每個子項目也都翻譯成英文。這個過程就跟查字典差不多,一個詞一個詞地對照著翻譯。比如說,「前端開發」我給翻譯成“Front-end Development”,“後端開發”翻譯成“Back-end Development”。有些詞我拿不准,還特意去網上查查,確保翻譯的沒問題。這裡需要注意!像1912年增加女子項目,現代奧林匹克運動會開始初具雛形。這種內容我是不會加的,沒啥關係的內容我不關心。
最後,我把中英文對照好的子項目列表整理一下,用表格列出來,看起來整整齊齊的。我還特意把子項目的英文單詞的首字母都改成大寫,看起來更美觀一些。搞定之後,我把新的項目清單發給項目經理,他看之後挺滿意,說:「這下客戶肯定能看明白,幹得不錯!」
這次的子項目英文的事情,讓我也明白一件事。以後項目分類別瞎搞,客戶爸爸看不懂就麻煩。這回加上英文的子項目,我猜客戶那邊應該沒啥問題。以後再分享一些其他好玩的事情!