話說上禮拜,老闆突然丟個任務給我,要我研究一下「學習成效」的英文到底要怎麼講比較到位。你知道的,這種東西平常哪會去注意,一下子還真把我給難倒。
我第一時間就想到,直接問Google大神!於是,我打開瀏覽器,輸入「學習成效 英文」,然後,..結果出來一堆,看得我眼花撩亂,什麼 “learning outcomes”、”learning effect”、”learning achievement” 都有,這下更迷糊,到底哪個才對?
我開始一個一個點進去看,有些網頁寫得落落長,講一堆學術理論,看得我頭昏腦脹;有些網頁又太簡短,只給個單字或片語,根本不夠用。這時候,我突然想到,不如來看看有沒有人分享類似的經驗,搞不好會有意外收穫。

於是,我又開始搜尋,這次我特別注意那些有提到實際應用情境的內容。我發現,有些人會用 “initial results” 或 “early results” 來表示「初步的成效」,這感覺比較像是在講一個專案或計畫剛開始時的狀況。
然後,我又看到有人分享一段英文信,裡面寫著 “Two months have passed quickly since I came back to school.” 這句話讓我想到,如果要跟外國朋友分享自己最近的學習狀況,也可以用類似的句型來表達。
接著,我繼續往下挖掘,看到一個還不錯的例子:”Illuminate the future of knowledge, learning achievement future.” 哇,這句話說得真「知識照亮前程,學習成就未來」,用 “learning achievement” 來表示「學習成就」,感覺也挺貼切的。
經過一番努力,我總算對「學習成效」的英文說法有比較全面的解。原來,不同的情境下,可以用不同的詞彙來表達。
- 如果想強調學習的「成果」或「產出」,可以用 “learning outcomes”。
- 如果想強調學習的「效果」或「影響」,可以用 “learning effect”。
- 如果想強調學習的「成就」或「成績」,可以用 “learning achievement”。
- 如果想表達「初步的成效」,可以用 “initial results” 或 “early results”。
最後整理
這次的經驗讓我體會到,學習英文真的不能死記硬背,要多方嘗試、多看例句,才能找到最適合的表達方式。下次老闆再丟類似的任務給我,我就不怕!