最近,我迷上讀英文原版小說,總覺得中文翻譯過來的版本少點原汁原味的感覺。可是,市面上的英文小說那麼多,到底該怎麼挑?我可是花不少時間研究,今天就來跟大家分享一下我的實戰經驗!
一開始,我像個無頭蒼蠅一樣在網路上亂搜,看到有人推薦《The Great Gatsby》(不起的蓋茨比),說是啥二十世紀最著名的小說之一,我就買來讀。結果,讀得我頭昏腦脹,生詞一大堆,讀幾頁就放棄。後來又聽說法國作家寫的《Le Petit Prince》(小王子)不錯,但那是法文翻譯成英文的,我就沒考慮,總覺得還是要讀英文原著比較
記得 2003 年,我買人生第一本英文原著《Jane Eyre》(簡愛)。當時我真的是雄心壯志,拿起書就開始啃,結果第一頁就查字典查到密密麻麻,寫滿中文解釋,當下就想放棄。第二年,又不甘心,繼續啃第二頁,還是滿滿的中文註釋,再次放棄。第三年,再戰第三頁,結果還是一樣,徹底放棄。就這樣,從 2006 年到 2014 年,我的這本《Jane Eyre》就一直停留在前三頁,再也沒動過。

後來,我改變策略,開始找一些比較新的書。在網路上看到有人整理 2021 年出版的書單,還貼心地排除評分低於 3.5 星的書。我看到一本叫《People We Meet on Vacation》(我們在假期遇見的人),還有一本叫《Malibu Rising》(馬里布衝浪)的,感覺還不錯,就先記下來。
我又想到,有些經典的兒童文學可能比較簡單,就去找《Peter Pan》(彼得潘)來看。這本書的難度標三顆星,講的是一個永遠長不大的小孩的故事,讀起來果然輕鬆不少,還能找回一些童年的感覺,很不錯!
然後我又想,乾脆找些頁數少的書來讀好,畢竟薄薄的一本,讀起來壓力也沒那麼大。我就去找些 200 頁以下的暢銷書。別以為這些書是因為頁數少才暢銷的,它們本身的故事也很精彩!
- 我讀《The Midnight Library》(午夜圖書館),作者是 Matt Haig。
- 還讀《The Little Prince》(小王子),作者是 Antoine de Saint-Exupéry。這本書雖然是法文翻譯過來的,但我這次試著讀英文版,發現其實也沒那麼難懂。
為找到更多適合的書,我又開始在網路上找一些關鍵字,像是「Three Men in a Boat」(三怪客泛舟記)、「三十九級台階」、「Lady Susan」(蘇珊夫人),還有 Jack London 寫的「The Call of the Wild」(野性的呼喚)。
最後,我還找到一本叫《Emma》(愛瑪)的書,作者是英國的 Jane Austen(簡·奧斯汀)。這本書的主角 Emma 是一個很漂亮、聰明又有錢的女生,但她很愛幻想,喜歡幫別人安排戀愛,卻覺得自己絕對不會談戀愛。我還沒開始讀,但感覺應該蠻有趣的。
經過這一番折騰,我總算找到一些適合自己程度的英文原版小說。雖然過程有點曲折,但也學到不少東西。希望我的經驗分享能給大家一些幫助,讓大家在選擇英文原版小說時少走一些彎路!