誒,大家今天來跟你們聊聊「壯觀的風景」這個詞用英文到底怎麼說。你們也知道,我這個人就是喜歡到處跑,看看這大千世界的美景。可是每次看到那些讓人讚嘆的景色,我就詞窮,除“beautiful”、“amazing”還能說這怎麼行!身為一個成熟穩重的博主,怎麼可以這麼沒內涵?所以我就下定決心,一定要把這個問題搞定!
我先是上網查一下,結果發現好多種說法,看得我眼花繚亂。有人說可以用“spectacular scenery”,還有人說可以用“magnificent view”,更有人說“breathtaking”也行!這麼多說法,我到底該用哪個?
我這個人,不喜歡死記硬背,我就想搞清楚每個詞的具體意思和用法。我開始一個個查字典,看看它們的區別。我發現:

- spectacular:這個詞比較正式,可以用來形容那種場面很宏大、很震撼的景象,比如大峽谷、尼亞加拉大瀑布之類的。
- magnificent:這個詞也挺正式的,跟“spectacular”有點像,但是更強調那種華麗、輝煌的感覺。
- breathtaking:這個詞就比較口語化,形容那種美到讓你窒息的景色,強調的是景色給你的主觀感受。
查完這些詞,我心裡大概有點數。但是光知道意思還不夠,還得會用!所以我就開始找例句,看看人家母語者是怎麼用這些詞的。
我找到幾個我覺得很棒的例句,跟你們分享一下:
- “The scenic view from the top of the hill is amazing.”(山頂的風景優美的景觀令人驚嘆。)
- “But then you’ll miss the magnificent view.”(不過,你會因此錯過那壯觀的風景。)
- “真是壯觀。”她小聲地驚嘆道。翻譯成英文可以是“What a grand sight.”
這裡出現一個詞scenic view,我查中文意思是優美的景色,那麼這裡的amazing就很好理解,應該是令人驚嘆的意思!magnificent view壯觀的景色也的確可以用來形容錯過的風景。grand sight用來形容“真是壯觀”的確很恰當!
多學幾個單詞來表達“太棒”!
- Fantastic:太棒,非常的好
- Wonderful:精彩絕妙的,令人讚嘆的
- Breathtaking:讓人驚嘆到無法呼吸的
看到這些例句,我突然靈光一現!我可以用“see the spectacular/great/amazing/magnificent scene”來表達看到壯觀的景象!這不就很地道嗎?而且選擇還多,根據不同的場景和感受來選擇使用哪個詞。
經過這一通折騰,我總算是把「壯觀的風景」的英文說法給搞明白!以後再遇到美景,我就再也不怕詞窮!而且我還發現,學習語言真的不能死記硬背,要理解每個詞的具體意思和用法,還要多看看例句,才能真正掌握一個詞的用法。希望大家以後看到壯觀的景象可以用英文流利地表達出來!
這次分享就到這裡,希望對你們有幫助!