大家今天來跟大家聊聊我學「好好學習,天天向上」這句slogan英文的過程,還真有點意思!
起心動念
一開始,我就是覺得這句話很正能量,想把它弄成英文,以後可以拿來激勵自己,也想看看有沒有比較潮的講法。你知道的,我們這種部落客,總是要找點東西來分享嘛
動手實踐
我最先做的,當然就是打開 Google 翻譯!直接把「好好學習,天天向上」丟進去,然後…噹噹!出來的是 “Study hard and make progress every day”。..感覺…好像少點什麼,不夠有味道,對?

接著,我又去翻一些英文學習網站,看看有沒有人討論過類似的句子。結果咧,還真讓我找到一些!有人說可以用 “Learn well, improve daily”,也有人說 “Study hard, rise every day”。這些看起來好像比 Google 翻譯的好一點,但還是覺得不夠到位。
- “Study hard and make progress every day” – 這是最直接的翻譯,但感覺有點平淡。
- “Learn well, improve daily” – 這個簡潔一點,但好像還是少點力量。
- “Study hard, rise every day” – 這個版本我個人比較喜歡,有向上提升的感覺!
後來,我又想到,可不可以用一些比較口語化的表達方式?畢竟,這句話本來就不是什麼文縐縐的古文嘛我又去查一些英文論壇,看看母語人士會怎麼說。結果發現,他們其實不太會直接翻譯這句話,而是會用一些更自然的表達方式,像是:
- “Keep learning and growing.” – 繼續學習和成長。
- “Never stop learning.” – 永遠不要停止學習。
- “Always strive for improvement.” – 總是追求進步。
最終成果
經過一番折騰,我最後還是決定用”Study hard, rise every day” 搭配 “Keep learning and growing.”。一個比較有原本句子的感覺,一個更口語化,看情況使用。以後發文,就可以穿插用!
這次的學習經驗告訴我,翻譯這種東西,真的不能只靠機器,還是要多方參考,才能找到最適合的表達方式。語言這種東西,真的是活的,要不斷學習,才能跟上時代!
今天的分享就到這裡,希望對大家有幫助!我們下次見!