噚日喺屋企樓下,見到好多家長帶住啲細路仔去補習班,突然諗起,咦,補習班嘅英文究竟點講?平時我哋講就講得多,但係英文係乜,一時之間真係諗唔起。
即刻攞部手機出嚟search下先。一search,原來有好多唔同嘅講法喎!
最常見嘅就係 “cram school” 。不過,睇深啲資料,發現 “cram school” 好似有啲唔同喎。佢哋話 “cram school” 係專門為咗考試而設嘅,就係嗰啲死記硬背、填鴨式嘅補習學校。咁又唔係好啱我平時見到嗰啲喎,我見嗰啲都係教下功課,或者幫啲學生搞清楚啲概念咁。

繼續搵,又搵到啲其他講法,例如 “after-school tutoring program”,個就好似貼切啲,就係放學後嘅輔導課程。仲有啲話係 “remedial class” 或者 “an auxiliary class”,啲就偏向係輔導班,主要係幫啲學生補底。
再睇,原來日本嘅補習班文化都好勁,佢哋叫「私塾」,仲有分幾種類型添!第一種就係我哋講嘅補習班,用嚟強化課堂知識,或者教啲音樂、體育咁。不過啲資料同我哋想知嘅有啲唔更,唔理佢。
- 睇咗咁多資料,我諗最常用嘅都係 “cram school” 同 “after-school tutoring program”。
- 不過,如果要講到明係為咗考試而設嘅,咁就用 “cram school”。
- 如果只係一般嘅功課輔導,咁就用 “after-school tutoring program” !
學多樣嘢,下次同啲外國朋友傾偈,就可以show off下!