今天要來跟大家分享一下我最近在找英文翻譯的一些小小心得。話說前陣子因為一些文件需要翻譯成英文,我就開始尋尋覓覓,想找個靠譜的翻譯方式。一開始真的是毫無頭緒,畢竟市面上的翻譯服務跟工具實在太多,真不知道該從何下手。
我先是上網搜尋一輪,看到一堆有的沒的翻譯公司跟線上翻譯軟體,什麼火星翻譯、薩發翻譯等等,看得我眼花撩亂。網路上還有一堆教人怎麼挑翻譯公司的文章,說什麼要看資質、看信譽、看公司規模之類的,說得頭頭是道,但我真的覺得很麻煩,我就是想快點把文件翻好而已!
後來我想說,算,先試試看那些免費的線上翻譯工具好。我就找到那個什麼 DeepL Translate,聽說是什麼基於機器學習的翻譯軟體,感覺很厲害的樣子。我就把文件丟上去試一下,結果翻出來的東西,怎麼說,就是能看懂,但就是不太通順,有的地方還怪怪的,感覺不太可靠。

用免費的工具嘗試失敗後,我決定還是找專業的人來做這件事好。我問身邊的朋友,想問問看有沒有什麼推薦的翻譯社。結果朋友推薦給我的,都是一些比較大型的翻譯公司,他們說這種公司比較有制度,提供的服務也比較多,像是什麼筆譯、口譯、本地化服務,聽起來就很專業的樣子,對我來說有點太高級,我只是需要翻譯文件而已。
後來我發現,如果同樣是翻譯,其實每家的品質還是有差,畢竟都是人在做。然後我就又開始研究怎麼樣在同等翻譯品質中比價格,在同樣的價格裡面比服務。這樣折騰幾天,才終於找到一家我覺得還不錯的翻譯公司。他們給我的報價還算合理,而且客服回覆速度也很快,給人一種很有效率的感覺,最重要的是翻譯出來的內容看起來很通順,也沒什麼錯誤,跟原文想表達的基本上是一樣的。
總之,經過這次經驗,我真的覺得找英文翻譯不是一件容易的事。雖然網路上有很多資訊,但還是要自己親身試過才知道哪個最適合自己。希望我的分享能給大家一點幫助,少走點冤枉路!
- 總結一下我的尋覓過程:
- 1. 先是自己上網亂槍打鳥,看到一堆翻譯公司跟線上工具,不知道怎麼選。
- 2. 試免費的線上翻譯工具 DeepL Translate,結果翻出來的東西不太通順。
- 3. 問朋友,朋友推薦一些大型的翻譯公司,但我覺得太貴,而且我只需要文件翻譯,不太需要那些額外的服務。
- 4. 最後我自己研究一下怎麼比價跟比較服務,選一家我覺得還不錯的翻譯公司,速度快、品質價格也還行。
最後想說,以後再遇到要翻譯的,還是直接找專業的,雖然要花點錢,但是比較省事,也不用擔心翻譯出來的東西不畢竟,翻譯這東西還是有門檻的,不是隨便弄弄就好的。